2008年11月6日 星期四

口說小俚語 sb. take the fall 

口說小俚語
No.288 2008.11.05
老美講話偶爾會不按牌理出牌,有些流行的美式說法,讓人乍聽之下更是一頭霧水!想學道地美式流行語,每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些惱人俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
sb. take the fall (=某人佔領了瀑布?!)

實用指數:96%
職場上有時候的確是像電視裡頭上演的連續劇一樣,會有那種今天是被陷害,改天換你陷害別人的情況發生,雖然這確實是不道德的行為,但大部分的人其實也是為了保護自己,只是採取的方法不好,會傷到別人;況且傷害了別人,自己的心裡一定也不好受的。
來聽老美怎麼說?
Gary:Don't let your guard down, Sophie. Ken is still plotting.     (不要放鬆妳的警戒,蘇菲。肯恩還在策劃陰謀。 )
Sophie:He's been trying to make me feel uncomfortable and     nervous...and it's working.     (他一直試圖讓我感覺不舒服和緊張...而且已經有了效果。 )
Gary:He's mad about the spreadsheet. Keep your eyes open─   he might engineer some sort of foul-up and then try to make you    take the fall.     (他因為分析表的事很不爽。妳要時時提高警覺,他可能會故意製    造一些錯亂,然後會試圖讓妳一肩承擔所有責任。 )
Sophie:I'll be careful.   (我會小心。 )
俚語小解析
.sb. take the fall 某人一肩承擔 此句通常用於某人,不論公平與否,而為了別人所做的事情而接受指 責,其實是類似替別人揹黑鍋的意思,有些人為了保護自己,常會設 計一些陷阱,讓別人"take the fall"。

更多小俚語:別動!你的背已經被抓住了!(=I don't know what's holding sb. back.)

沒有留言: